Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Kẻ làm điều ác là tự chuốc lấy việc dữ cho mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Kim Quang Minh Kinh Văn Cú Khoa [金光明經文句科] »»
Tải file RTF (56.009 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xist Electronic Text Association (CBETA)
# Source material obtained from: Input by CBETA, OCR by CBETA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
X20n0357_p0081a01║ No. 357
X20n0357_p0081a02║ 金光 明經文句科
X20n0357_p0081a03║ 雙經沙門 明得排定
X20n0357_p0081a04║
X20n0357_p0081a05║ ○將釋此經文句大科分(二 )
X20n0357_p0081a06║ 初 釋題(二 )
X20n0357_p0081a07║ 初 正標題目(金光 )
X20n0357_p0081a08║ 二 能說師號(天台)
X20n0357_p0081a09║ 二 入 文(二 )
X20n0357_p0081a10║ 初 定三分(二 )
X20n0357_p0081a11║ 初 的指所傳(此四)
X20n0357_p0081a12║ 二 正判 三分(二 )
X20n0357_p0081a13║ 初 引諸師判 (二 )
X20n0357_p0081a14║ 初 總舉不同(舊來)
X20n0357_p0081a15║ 二 正明所判 (三)
X20n0357_p0081a16║ 初 江北師(江北)
X20n0357_p0081a17║ 二 江南師(江南)
X20n0357_p0081a18║ 三真諦師(二 )
X20n0357_p0081a19║ 初 判 文(真諦)
Xist Electronic Text Association (CBETA)
# Source material obtained from: Input by CBETA, OCR by CBETA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
X20n0357_p0081a01║ No. 357
X20n0357_p0081a02║ 金光 明經文句科
X20n0357_p0081a03║ 雙經沙門 明得排定
X20n0357_p0081a04║
X20n0357_p0081a05║ ○將釋此經文句大科分(二 )
X20n0357_p0081a06║ 初 釋題(二 )
X20n0357_p0081a07║ 初 正標題目(金光 )
X20n0357_p0081a08║ 二 能說師號(天台)
X20n0357_p0081a09║ 二 入 文(二 )
X20n0357_p0081a10║ 初 定三分(二 )
X20n0357_p0081a11║ 初 的指所傳(此四)
X20n0357_p0081a12║ 二 正判 三分(二 )
X20n0357_p0081a13║ 初 引諸師判 (二 )
X20n0357_p0081a14║ 初 總舉不同(舊來)
X20n0357_p0081a15║ 二 正明所判 (三)
X20n0357_p0081a16║ 初 江北師(江北)
X20n0357_p0081a17║ 二 江南師(江南)
X20n0357_p0081a18║ 三真諦師(二 )
X20n0357_p0081a19║ 初 判 文(真諦)
« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »
Tải về dạng file RTF (56.009 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.219.151.245 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập